喝紅酒也可以學法文!六個簡單小句子讓你看起來更專業

法國是公認的紅酒大國,許多專業的紅酒術語很自然的也衍伸自法語,如果在小酌幾杯之後能夠說出幾句道地的法文來形容紅酒,絕對會讓你看起來更專業。以下六個簡單用語,是比較通俗的市井小民法文,它沒有釀酒師那麼專業,但保證會讓你加分不少!

1.Whisky soviétique 字面上意思為蘇維埃威士忌,雖然叫威士忌但這句話真正的意思可是在指紅酒,下次去法國酒吧點酒時,不妨試試看這句! 2.Avoir le vin gai Gai有高興的意思,所以這句話在表示喝酒之後非常盡興,快樂的意思。 3.Boire le vin jusqu’à la lie La lie是法文殘渣的意思,Boire le vin jusqu’à la lie是一種叫別人把酒喝光,為比較不優雅的用法,但是在一般平輩的朋友群中非常好用。 4.Cuver son vin Cuver是法文發酵的意思,這裡可以轉譯為喝醉後倒在地上不省人事,或者是喝醉後的醒酒 5.Être entre deux vins 這句話的意思是在兩種酒之間,可以形容一個人喝的有點茫。 6.Quand le vin est tiré, il faut le boire 這句話的意思非常簡單,可以譯作當一瓶酒開瓶之後,就必須把它喝完。也可以衍伸為當你開始一件事情之後,就必須有始有終把它完成,是一句蠻實用的俚語。

編輯
亂編
有痛風的葡萄酒小編